Google Translate
Google Translate is an easy-to-use, free-of-charge machine translation service to translate words, sentences and full documents as well as speech and images. The main challenge is to realise that the content input to Google Translate will be utilised by Google to improve the future translations (and potentially also other Google services). Any information translated with Google Translate must be non-sensitive data.
Google Translate does not understand codes (code-to-text), and the service cannot be trained to understand organisation-specific codes or rules. Other disadvantages of Google Translate include the public nature of the service, the lack of control over the entered data and the distribution of data ownership among third parties. Users cannot manage the stored data in any way, which can cause problems from a data management perspective.
Google Translate will also require post-translation quality inspection and possible refining of the translated text.
Amazon Translate
Amazon Translate is a commercial service that can translate words, texts and documents. It provides an opportunity to manage the input data in a GDPR-compliant way, and uses the Amazon Web Services (AWS) cloud to store an organisation’s data, so the organisation will have control over its own data. The AWS cloud requires an AWS admin from each organisation. The admin is also able to build and modify pre-defined rules to Amazon Translate, which makes it possible to also translate organisation-specific codes to text.
The use of Amazon Translate requires AWS know-how from the organisation. AWS usage will also create costs related to the service, such as AWS products, storage and maintenance.
Amazon Translate requires post-translation quality inspection and refining of the translated text, but the translated words and sentences can be influenced and taught in a certain way with AWS Active Custom Translator (ACT) by the organisation.
EU eTranslation
eTranslation is a translation service available free-of-charge to European public administration. It can be accessed with an EU login. The service can be used safely – the system is run by the European Commission, and it is compliant with GDPR, and can translate several documents into several languages in one session.
eTranslation also gives the user the possibility to choose a domain of the input text. Domain function can be highly useful, as the system has analysed text and documents from various domains, including education, healthcare and legislation. The European Commission states, however, that the translations are most accurate on issues related to the EU.
eTranslation is based on neural machine translation methodology, which means the service learns from the input data. It stores all the input data, but it gives the admin user an opportunity to delete the needed data. The eTranslation service contains all European languages.
The disadvantage of eTranslation could be seen in its limited use: the service requires the creation of EU Login credentials for each service user, and single words and texts under 30 words cannot be translated for eTranslate needs enough data to recognize the language. eTranslation is not capable of translating codes into text, and it also requires post-translation quality inspection and possible refining of the translated text.